At Home with the Glynns
by Eric Kraft, as Peter Leroy

YOU CAN READ
THE FIRST HALF OF
THE BOOK
(21 CHAPTERS)
HERE,
ONLINE,
OR,
FOR MAXIMUM PORTABILITY
AND CONVENIENCE
WHEN READING
ON THE BEACH
OR
IN THE TUB,
YOU CAN BUY THE
PICADOR USA
PAPERBACK EDITION AT
AMAZON.COM
OR
BARNES&NOBLE.COM
OR
YOU CAN DOWNLOAD
THE COMPLETE TEXT
AS AN
eBOOK
AND
READ IT ON A PDA.

 
Chapter 15
Rosetta Glynn and the Aroma of Hope
 

ROSETTA GLYNN greeted me at the big wooden door when I returned on Saturday afternoon.  She wore a look that I recognized: the look of someone with a story to tell, sizing up her audience with bright, curious eyes.  She nodded, smiled a tiny smile, and led me to the kitchen, where, I expected, she would tell me about the night the Nevsky mansion burned.  Everyone else had. 
    She took a seat at a round table that still held the remains of lunch.  No one else was around.
    “Have something,” she said. 
 She waved her hand across the table and finished the gesture by letting her hand fall limply onto a cigarette pack, which she lifted as if it were considerably heavier than the cigarette packs my parents had around the house.  She took a cigarette from the pack, and while she went through the business of lighting it, I took a roll from a pile of several on an earthenware platter.  The roll had an unfamiliar shape.  I took a bite.  It had an unfamiliar flavor.
    “Mm, this is good,” I said.  “What is it?”
    She exhaled and squinted through the smoke.  An odd look came over her face, part grimace and part smile, a look of grudging reminiscence, as if she couldn’t keep herself from remembering, though she would really rather not.
    “Well,” she said, and shrugged, “it’s a roll.”
    “Mm,” I said, and I took another bite.
    “To you,” she said, “it’s a roll.”  She looked at me and raised an eyebrow.
    “Uh-huh,” I said.
    “But it’s more than that, you know,” she added, and she winked and waved away some of the smoke.  “Much, much more.”  She paused.  “To me—to me, it’s hope.”
    Here we go, I thought.
    She got up from the table with a weary sigh and went to a cupboard over the sink, where she got a fancy bottle with a circular body.  I tried to read the label, but the words all seemed to be misprinted or backward, and the largest word was nearly obscured by an elaborate drawing of vines.  As well as I could make it out, it seemed to say SLIVOVITZ, but that didn’t match any words I knew, so I assumed that I was wrong.  From another cupboard, she got a tiny tumbler, no bigger than a shot glass, but thin and fragile and delicate and ladylike.  She returned to the table, set the bottle and the tiny glass down, sighed, smiled a queer, funny, endearing twisted smile, shook her head, sat, uncorked the bottle, filled the tiny glass, and set the bottle down beside the glass.
    Then, apparently on impulse, she took another roll from the platter, broke it in half, and held the halves to her face.  She drew a long breath, inhaling the aroma of the roll.
    “Smell it,” she said.
    I did as she had done.  The aroma was wonderfully rich and yeasty, almost too much for me.
    “That’s hope you smell,” she said.  She put the roll back on the platter and said, “I’ll tell you why I say that.”  She lifted the glass, took a sip, and said, “We had to get out, of course.”  She looked for some sign of understanding from me.  “You know,” she said.
    I didn’t, but I nodded and said, “Mm.”
    “The Fascists,” she said.
    “Oh!” I said.  “Yeah.”  I knew who they were, in a way.  They had been the bad guys in the war comics, the official enemies of our tribe, before the Gooks, Chinks, and Russkies came in.
    “Yes, yes.  That’s why.  The Fascists.  Andrew—but of course he wasn’t Andrew then—was a marked man, a very comical man, very funny.  He was a cartoonist then, you know.  A caricaturist.  He was very popular—very, very popular.  He was even in a nightclub, as an entertainer.  He would go around and make pictures of people—not just the way someone would go around and sell you cigarettes or take your photograph.  No, he was a performer, with a spotlight on him.  Such a big man, you know.”
    A smile, a sip.
    “He had a pad of paper mounted on a board that he held in the crook of his arm—like this—and in a hole in the board a pot of paint.  Black paint.  One big brush.  And he would make his pictures with big gestures—like this—big swooping gestures.  His pictures often appeared in the papers, too.  Very often.  People always laughed, even the people he drew.  They were flattered to have him make their pictures.  They were happy to join in the laughter at themselves because—because they were—people. We like attention, you know, people, and we know how ridiculous we are.  It’s one of the ways you can spot us.  You catch us laughing, and you know we’re human.”  She leaned toward me through the smoke.  “It’s a dead giveaway,” she said.
    She poured a little more into the tiny tumbler.
    “Then those Fascists came in,” she said.  “Andrew made such comical pictures of them all—those Fascists.  For the papers, you understand.  And then, pretty soon, they ran all the papers—those Fascists.  And they didn’t want to look comical.  So he made his drawings for the walls.  Huge.”
    She looked up at the stone wall and swept her hand to indicate the grand size of Andy’s caricatures and shook her head at the inadequacy of her gesture.  I thought of the scaffolding in the studio and the enormous size of the painting he was working on.  “Uh-huh,” I said.  “I understand.”
    “Good,” she said.  “Huge caricatures, and more comical than ever.  He painted by night.  And he signed his pictures with a little drawing of a bat.”
    She took a sip.  “Well, you know, there was a price offered, a price offered for him, for ‘The Bat.’  Money, you know.  When money is offered, you would be very surprised how cheap you can buy someone.  How cheap it is to buy a betrayal.  Trust comes dear,” she said, “but treachery is cheap.”
    She took a sip.  There was a long silence.  I had no idea what she was talking about, so I had no idea what to say.
    “So!” she said at last.  “We had to go.  We got to the border—well, that’s another story, but we got to the border.  We had some friends.  Some people can’t be bought.  But when we got near to the border, we had to wait and wait for the time to get across.  We were hiding in the cellar of a hotel, and we waited there for days and days and days.”  Another sip.  “At night, the despair would come over me, you know?”
    “Mm,” I said.
    “I would start to tremble and I would try to disappear into the darkest corner, and I wouldn’t sleep for the whole night, until, in the morning, but before the light, the bakers would start to work, and in a while I would smell something good.  You know what?”
    “The rolls,” I said.
    “Yes!  Yes!  The rolls.  I would smell them baking, and I would know that the day was coming, and the night was nearly over, and then I would fall asleep.  When I woke up, ‘Andrew’ would have a roll for me, and I’d know that I was still alive.”
    She looked at me.
    “So you understand why these rolls are hope to me.”  It was not a question.
    “Yes,” I said.
    A moment passed in silence.  I had a question to ask, but I thought that after the story she had told me an interval should be allowed to pass.  Her story was, I understood, a story with a point, a point about hope and loyalty and betrayal.  Often a story about the night the Nevsky mansion burned aspired to a point, too, and I had learned that the storyteller expected an interval of silent appreciation before the listener asked for clarification of any of the fuzzy details, so I let a moment pass.
    Then I asked my question.  “Um—you said, ‘but of course he wasn’t Andrew then,’ so—you mean your names aren’t really your names?  You’re not really Mr. and Mrs. Glynn?  Andrew and Rosetta?”
    Another sip.  “It’s an interesting word, really,” she said.  “We ‘really’ are Andrew and Rosetta.  Legally, we are Andrew and Rosetta.  But we were—someone else.  And we were called—something else.”  She wrinkled her nose.  “We became Andrew and Rosetta after we crossed the border.”


 

Cover of the Original Crown Hardcover Edition; Photo by Madeline Kraft

AT HOME WITH THE GLYNNS | CHAPTER 16 | CONTENTS PAGE


Candi Lee Manning and Alec "Nick" RafterHere are a couple of swell ideas from Eric Kraft's vivacious publicist, Candi Lee Manning: 
Tip the author.
You can toss a little something Kraft's way through the Amazon.com Honor System or PayPal.
Amazon.com Honor System
Add yourself to our e-mailing list.
We'll send you notifications of site updates, new serials, and Eric Kraft's public lectures and readings. Just fill in this form and click the send-it button.
NAME

E-MAIL

You'll find more swell ideas from Candi Lee here.
 
Charming but never sappy, droll but never cynical.
Malcolm Jones, Jr., Newsweek
[MORE]

DO YOU HAVE YOUR COPY?

At Home with the Glynns is published in paperback by Picador, a division of St. Martin’s Press, at $11.00.

You should be able to find At Home with the Glynnsat your local bookstore, but you can also order it by phone from:

Bookbound at 1-800-959-7323 
Book Call at 1-800-255-2665 (worldwide 1-203-966-5470)
You can order it on the Web from
 
AMAZON.COM
BARNES&NOBLE.COM


Copyright © 1995 by Eric Kraft

At Home with the Glynns is a work of fiction. The characters, incidents, dialogues, settings, and businesses portrayed in it are products of the author’s imagination and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events or persons, living or dead, is entirely coincidental.

All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.

First published by Crown Publishers, Inc., 201 East 50th Street, New York, New York 10022. Member of the Crown Publishing Group. 

The illustration at the top of the page is an adaptation of an illustration by Stewart Rouse that first appeared on the cover of the August 1931 issue of Modern Mechanics and Inventions. The boy at the controls of the aerocycle doesn’t particularly resemble Peter Leroy—except, perhaps, for the smile.

 

ABOUT THE PERSONAL HISTORY
COMPONENTS OF THE WORK
REVIEWS OF THE ENTIRE WORK
AUTHOR’S STATEMENT

LITTLE FOLLIES
HERB ’N’ LORNA
RESERVATIONS RECOMMENDED
WHERE DO YOU STOP?
WHAT A PIECE OF WORK I AM
AT HOME WITH THE GLYNNS
LEAVING SMALL’S HOTEL
INFLATING A DOG
PASSIONATE SPECTATOR
MAKING MY SELF
A TOPICAL GUIDE

CLASSIFIEDS
SWELL IDEAS

COMPLETE SITE CONTENTS
WHAT'S NEW?

Home Page

HOME