The Personal History, Adventures, Experiences & Observations of Peter Leroy
Little Follies
Life on the Bolotomy
Chapter 2: Boatmen Since Time Immemorial
by Eric Kraft, as Peter Leroy
Little Follies cover

YOU CAN READ THE FIRST HALF
OF THE BOOK HERE,
ONLINE, ONSCREEN.

YOU CAN ORDER THE
PICADOR USA EDITION
AT
AMAZON.COM
OR

BARNES&NOBLE.COM
 
On the right bank, as you drift toward the bay, note the occasional rude dwelling on stilts.  These quaint huts are, like the people who live in them, vestiges of a simpler past.
Boating on the Bolotomy

RASKOL’S MOTHER staggered through the kitchen door, carrying an enormous kettle of chowder with both hands.  As she struggled toward the table, the kettle swung, and bits of the chowder splashed out onto the floor.
    “Ariane!” she shouted.  “Get a rag and wipe this up!”  To the rest of us she shouted, “Soup’s on!”
    The Lodkochnikovs, Raskol’s family, lived in a small shingled house that stood on pilings at the very edge of the river, set back from the road behind a thick growth of cattails.  At high tide, the water was only a foot or two below the floor, and Raskol’s mother would often drop a fishing line through a small trapdoor in the kitchen to see what she might come up with for dinner.  At low tide, the house stood out of the water, over a slick slope of black muck and two generations of Lodkochnikov trash.  From the day that I first set foot in it, Raskol’s house seemed to me a place outside the world that I knew.  Even getting into the house was different from getting into the other houses that I knew: instead of the cement walks that led to the front doors of my other friends’ houses, the Lodkochnikovs had a long, springy plank, weathered to gray.  When Raskol and I ran along the plank, we set it bouncing.  Whichever of us was first, usually Raskol, felt as if he were flying, his steps amplified to soaring leaps by the spring of the board, but the second runner, usually me, found the plank going up when he was going down and sometimes fell off into the muck below.
    The Lodkochnikovs themselves were as different from one another as they were from the families of my other friends.  When I first visited them, I thought that a few people from the neighborhood must be visiting too, because no one seemed to resemble Raskol enough to be related to him.
    Raskol’s father was a squat man with dark flyaway hair.  He grinned a lot, but wasn’t often happy.  He was always on the lookout for something that he didn’t like, his eyes shifting from side to side while he talked or listened or ate.  His ears wiggled while he chewed, and he seemed to me to be turning them this way and that as a rabbit or a cat would, listening for something disturbing.  At dinner, if one of his boys made a remark that he didn’t like or did something that annoyed him, the grin disappeared at once, and he reached for the length of broom handle that he kept beside his place on the table.  After I had visited a few times, Mr. Lodkochnikov told me that I would could walk into the house without knocking because he thought of me now as one of the family.  From that day on, though I never did walk into the house without knocking, I was very careful about what I said and did at the table, because I was certain that being regarded as a member of the family meant that if I said something that rubbed him the wrong way he would use the broom handle on me, too.  It lay to the right of his plate, as easy to reach as his spoon.
    Raskol’s mother was half again as tall as Raskol’s father, and she had similar flyaway hair, but it was red.  When they faced each other from opposite ends of the table and began wolfing their food, each holding a fork in one round fist and a spoon in the other, they looked as if they were engaged in a contest, a battle of some kind, with the smart money on the big redhead.  Even though they seemed so mismatched physically, they were completely suited to each other, and so attached to each other that one without the other would have been as awkward as a single andiron.
    Raskol’s mother laughed loud and often, and she often flew into screaming fits when something annoyed her, as many things did, especially Raskol, his brothers, his sister, and his father.  She had a boundless fondness for me, and this was manifested in attempts to fatten me up at dinner and to squeeze me to death whenever I entered or left the house.
    Raskol’s brothers, Ernie and Little Ernie, sat at the table on packing crates, because when they were much younger they had, in a fight over the relative sizes of the last two corn fritters on a platter that Mrs. Lodkochnikov had been quite fond of, broken their chairs and the platter, and their father would never let them sit on chairs or eat corn fritters again.
    Once, Ernie had told his father that he wanted to get a clamboat of his own instead of continuing to work for the old man.  Mr. Lodkochnikov had leaped up from his chair and grabbed the boy from behind, twisted his ears, and lectured him a bit on the subject of paternal respect.  Ernie listened pretty politely for a while, but his father’s arguments were apparently not convincing enough, for when he had finished, Ernie stood up, lifting Mr. Lodkochnikov, who still had one arm locked around his head, and ran backward against the wall repeatedly until the old man let go and fell to the floor.  Then he told his father that from now on he intended to do whatever he damn well pleased.  Mr. Lodkochnikov said nothing.  The table was cleared in silence, and the mood in the house that evening was murky.  At night, when Ernie was asleep in the attic with Little Ernie and Raskol, Mr. Lodkochnikov crept up the stairs and tied a note to Ernie’s toe.  The note said:

      If you behave rudely again,
      I’ll cut this off.

In the morning, Ernie went out clamming with his father as usual, and from then on an uneasy truce prevailed between them.
    Little Ernie had none of his older brother’s ambition, and would never have challenged his father’s authority in any case, I think, but I know that the note tied to Ernie’s toe impressed him powerfully.  I know it because, about eight years later, I learned that he had kept the note.  At that time Little Ernie did me what he considered a favor.  I had taken the Glynn twins, Margot and Martha, to a party at the Babbington Yacht Club, and when I pulled into the parking lot a very beefy and very drunk fellow, a stranger to me, reached into the car that I had borrowed for the occasion and pulled me out of it, without opening the door.  He shook me around by the neck for a while, then banged my head against the windshield a couple of times, punched my nose a bit with his free hand, brought his knee up into my groin smartly four or five times, and tossed me back into the car.  After a while, when I could move again, I drove the Glynn twins home, since I felt that I’d really had enough for one night, and went home to sleep for a couple of days.  When I was out of bed and ambling around town again, I happened to narrate the events of that night to Little Ernie, and I may even have embellished them a bit to make certain that Little Ernie, who had some trouble catching things on the first run-through, grasped the full extent of the injuries to my person and pride.  “Jesus shit,” he said at last, and I felt that he understood.  The next morning, the beefy fellow was found in the parking lot at the municipal dock, much the worse for wear, naked and unconscious, with a note tied to his penis, the very note that Mr. Lodkochnikov had tied to Ernie’s toe years before.
    Despite my apprehensions about Mr. Lodkochnikov’s temper, I felt comfortable in the Lodkochnikov household, and I would have wanted to return to it again and again even if Raskol hadn’t had a sister.  As it happens, he did.  Her name was Ariane.  She lurked in the shadows like a dream.  Her hair and eyes were dark, and the aura of sexual desire when she was in the room was so strong at times that it filled the air like scent and made my head reel.  I’m not sure whether it came from her or me.
    Mr. Lodkochnikov kept Ariane on a short tether.  She was permitted to go to school only because Mrs. Lodkochnikov insisted that she go.  But she was something of an outcast there, and one of the prime objects, perhaps the prime object, of the drooling, uncouth lust that high school boys have down so well.  Though Mr. Lodkochnikov allowed her to go, he insisted that she come directly home each day immediately after school, and her mother had to report to him the time of each day’s return.  Ariane knew what happened if her father was annoyed, so she was generally at home on time.  Once in a while, a boy from school would walk her home, or follow her home.  If either of the Ernies saw him, the fellow was made to listen to a disquisition on the respect that ought to be accorded Lodkochnikov women and generally didn’t show up again.
    As I recall, on most of my visits Ariane would be prowling around the house in a slip, rubbing against door jambs or running her hands over her hips and purring.  In hot weather, she wore tiny cotton underpants and a sleeveless undershirt.  It was that outfit that she was wearing now, while she cleaned the spilled chowder from the floor.
    Mrs. Lodkochnikov set the kettle in the middle of the table, and we served ourselves, using a saucepan as a ladle.
    When Ariane finished cleaning the floor, she sat down beside me on the little bench that she and I shared whenever I stayed for dinner, wiggling into a spot that wasn’t really big enough for her, on the end of the bench, squeezed against Ernie’s packing case.  Ernie wouldn’t move, out of sibling stubbornness, and I wouldn’t move because I wanted to feel the pressure of Ariane’s hip against mine during the meal.
    I was so eager to announce the plans for our river trip that I spoke right up as soon as everyone had a full bowl.
    “Raskol and I are going to travel the whole length of the Bolotomy, by boat,” I said.
    Raskol’s father had been about to take a drink of beer from the large, heavy glass that he used.  He stopped when I spoke and looked at me with surprise.  Then he banged his glass on the table and leaped up from his chair.  His eyes were wide, and he was breathing hard through flared nostrils.  I thought he was going to knock me on the head and send me home.  I cringed.  He came around the table and lifted me out of my seat and crushed me against his chest.
    “A journey!” he bellowed.  “A voyage of discovery!  Terrific!  A great idea!”  He carried me around to the other side of the table, where he lifted Raskol out of his seat.  “By God, I didn’t think you had it in you!”  He knocked our heads together playfully and dropped us onto the floor.  “A journey is just what boys like you need.”  He poked a stubby finger toward the Ernies.  “You two should have done something like this.  A river journey should be part of growing up!  Think of Thoreau and his brother, whatever his name was, and what about Huck Finn and his old pal Jim, and I don’t know who else, river travelers all.  Why, why,” he spluttered, and his eyes bulged, “growing up itself is like a journey.  You understand what I mean?”  His eyes bulged at me, and I nodded my head enthusiastically so that he would see that I had no intention of doing anything that he might not like.
    “You understand?” he repeated.
    “Oh, yeah,” I said, smiling like crazy and praying that he wouldn’t ask me to explain it.
    He picked up his glass again and stomped around the room, gesticulating, flinging beer onto the wallpaper.  “You start out,” he said, “as just a little trickle, and you go here and you go there, and you grow bigger and deeper, and you have to turn this way and that to get around rocks, and you have some grand times, and you have some awful times, and eventually—”
    He swallowed hard, and his eyes misted over.
    “—eventually, you come to the sea, and your journey is done, and you’re a river no more.”
    The room was silent, except for Little Ernie, who snuffled and blew his nose into his napkin.
    “Yes, sir, boys,” said Mr. Lodkochnikov at last, “a journey downriver is sort of, well, shit, it’s practically a universal metaphor for life.”
    “Oh,” I began, “we’re not going to—”
    “Yow!” screamed Ariane.  She pushed herself back from the table with such force that she fell off the bench and onto the floor.
    “What’s going on?” demanded her mother.
    “One of those bastards kicked me!” cried Ariane, rubbing her shin and pointing across the table at Raskol and Little Ernie.
    “Don’t you ever call your brothers bastards again,” bellowed Mr. Lodkochnikov, wearing a menacing look and reaching for his broom handle.
    “I didn’t mean it, Daddy,” said Ariane, her eyes wide.
    “All you kids are the fruit of my loins, and don’t you forget it,” he bellowed.
    “Oh, yeah, we know that.  Of course!  Never any doubt about that,” and the like burst from each of the children, and it seemed prudent for me to join in, so I did.
    Ariane squeezed herself back onto the bench, and she raised her leg over mine so that she could rub her bruise better.  I let my hand fall onto her thigh by way of comforting her, and she rubbed her shoulder against mine.
    “What were you saying, Peter?” asked Mr. Lodkochnikov.
    “Hmmm?” I asked, with barely any notion now of anything in the room but the smooth inside of Ariane’s thigh, the flattened oval where our shoulders were pressed together, the smell of her hair, and the whimpering sound that came from somewhere deep in her throat.
    “What were you saying about ‘We’re not going to—’?”
    I looked at him with an empty smile.  I had realized why Raskol had tried to kick me.  Since his father had invested so much effort in elaborating the metaphor of a downriver journey, he hadn’t wanted me to tell Mr. Lodkochnikov that we were planning to go upriver, not downriver.  I should have been able to think of something else to say, but I couldn’t concentrate very well, and so the only thing that occurred to me was: “We’re not going to take Ariane with us.”
    For a very brief moment, Mr. Lodkochnikov looked flabbergasted.  Then he said, “Damn right you’re not.”
    “I just didn’t want you to worry, or anything,” I said, shifting away from Ariane and sitting up straight.
    Mr. Lodkochnikov squinted his eyes and looked hard into mine for a few heartbeats.  “We’ll get to work on a boat right away,” he said at last.  “You came to the right man, boys.  We Lodkochnikovs have been boatmen since time immemorial.”

  Little Follies Dust Jacket
CONTENTS | CHAPTER 3

Candi Lee Manning and Alec "Nick" Rafter
Here are a couple of swell ideas from Eric Kraft's vivacious publicist, Candi Lee Manning: 

Tip the author.
You can toss a little something Kraft's way through the Amazon.com Honor System or PayPal.

Amazon.com Honor System

Add yourself to our e-mailing list.
We'll send you notifications of site updates, new serials, and Eric Kraft's public lectures and readings. Just fill in this form and click the send-it button.
NAME

E-MAIL

You'll find more swell ideas from Candi Lee here.


Little Follies is a work of fiction. The characters, incidents, dialogues, settings, and businesses portrayed in it are products of the author’s imagination and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events or persons, living or dead, is entirely coincidental. 

All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the author.

“My Mother Takes a Tumble,” “Do Clams Bite?,” “Life on the Bolotomy,” “The Static of the Spheres,” “The Fox and the Clam,” “The Girl with the White Fur Muff,” “Take the Long Way Home,” and “Call Me Larry” were originally published in paperback by Apple-Wood Books.

Little Follies was first published in hardcover by Crown Publishers, Inc., 201 East 50th Street, New York, New York 10022. Member of the Crown Publishing Group.

YOU CAN ORDER THE
PICADOR USA EDITION
AT
AMAZON.COM
OR
BARNES&NOBLE.COM

For information about publication rights outside the U. S. A., audio rights, serial rights, screen rights, and so on, e-mail the author’s imaginary agent, Alec “Nick” Rafter.

The illustration at the top of the page is an adaptation of an illustration by Stewart Rouse that first appeared on the cover of the August 1931 issue of Modern Mechanics and Inventions. The boy at the controls of the aerocycle doesn’t particularly resemble Peter Leroy—except, perhaps, for the smile.

[an error occurred while processing this directive]
. .